En as ek kom te sterwe, lief
Ik heb ein-de-lijk mijn a capella voor mijn zangexamen gekozen! Mijn repertoire staat nu helemaal vast, en als ik het zo eens bekijk, is de voornaamste conclusie er een van “shit”, “werk aan de winkel” en “oefenen³”. Terwijl ik nog wat op De Falla en Mozart ga zwoegen (met mijn ramen wijdopen ^^), laat ik jullie de eenvoudig mooie tekst van mijn a capella lezen.
En as ek kom te sterwe, lief
(Zuid-Afrikaans / Bewerking: L. van Dessel)
En as ek kom te sterwe, lief,
sing dan g’n klaaglied nie;
Plant dan g’n rose op mij graf
of koel sipresse nie.Laat net die groen gras bo mie wees,
die reën en die môre dou;
En als jij wil, vergeet mij
en als jij wil, onthou.Want skadu’s sal’k nie sien, of voel
hoe dat die water week,
nie hoor hoe dat die voëltjes sing
as of hul harte breek.
Maar ek sal altijd drome droom
in die skemer; wie weet
Miskien sal ek daar nog onthou,
Miskien sal ek vergeet.
Mensen die in het eerste semester op de Blandijn Afrikaans gevolgd hebben, mogen altijd een poëtische vertaling posten, maar ik denk dat de charme dan wel zou verdwijnen, nee?
Filed under: Maai, Mooie dingen, Muzieks | 2 Comments
Tags: a capella, zangexamen, Zuid-Afrikaans



zwaarmoedig Maaike!
Echt een mooie tekst. Mooier dan het bij ons veel te vaak gebruikte “En als ik dood ga, huil maar niet”. Ik zou me wel aan een vertaling wagen, maar het zou inderdaad te veel van zijn charmes verliezen in ons veel minder poëtische taaltje. En daarbij, ik denk dat iedereen het gedichtje (of in jouw geval, liedje) wel min of meer verstaat, zelfs zonder de lessen van Jacques, Dirk en Annelies :)